Diga-se que é um anúncio muito comovedor e "fofinho", vá lá...
(Mas)
Pois é... cá vem o maldito mas...
Eu peço imensa desculpa, e não fosse o anterior erro imperdoável, eu, muito provavelmente, não mencionaria esta falha...
Sim... falha!
É que, o senhor, no alto dos seus 102 anos, diz "escolhestes"... sim, sim, eu sei... com 102 anos perdoa-se qualquer coisa, mas não nos podemos esquecer que o original é em espanhol (mais especificamente Castelhano) e a versão portuguesa não foi "dita" pelo senhor em questão...
Isto tudo para dizer que o erro recai uma vez mais na equipa de "tradução/interpretação" portuguesa e por muito que queiram retratar indivíduos da sociedade portuguesa, não me parece que recorrer a erros linguísticos seja o melhor caminho...
"Estás aqui para ser feliz!"
...esta tem de ser a mensagem a reter, não os eventuais erros da equipa de interpretação...
vá, vá, n sejas tão drástica. o senhor pode ter lido "escolhestes" e estar lá escrito "escolheste". Mas por acaso já tinha reparado nisso =P
ResponderEliminar